„Wo ist dein Brusthaar?“ - „Tatort“ auf englisch

Berlin (dpa) - „Tatort“ in der Kneipe gucken - das gibt es in vielen Städten. In Berlin-Neukölln ist jetzt eine etwas andere Reihe gestartet: „Tatort auf Englisch“. Dabei improvisieren Comedians eine Übersetzung zur Liveübertragung des Krimis.

Ohne Ton kann so ein „Tatort“ richtig schön doof wirken. Wie etwa in einer Liebesszene: „Wo ist dein Brusthaar?“, dichtet eine Comedienne zu einer Folge aus Köln. Die Handlung? Nebensache.

„Wir machen das jetzt monatlich“, erzählt Nina Spiri vom kürzlich eröffneten „Comedy Café Berlin“. Das lockt mit seinen Veranstaltungen besonders „Expats“ an, also internationales Publikum. Den Kult, den die Deutschen um den ARD-Krimi machten, könnten die anglo-amerikanischen Comedians relativ schlecht nachvollziehen, sagt Spiri. Und so wird das Format halt auf die Schippe genommen. Das sei auch eine Rache, heißt es im Programm, für durch deutsches Synchronisieren verschandelte Filme.